2011年5月30日星期一

中国火山口升烟 5月多起示威抗议

【新唐人2011年5月30日讯】5月,中国内蒙古,四川、北京、陕西等地,前仆后继发生抗议示威事件,这些事件概括的反映了中国社会日渐高涨的民怨,内蒙古的游行,更显示了中国人民的诉求,已经从个人的维权,升华到了「保护家园」的层面。

5月10号,在内蒙古锡林郭勒盟西乌旗浩勒图高勒镇, ,被人故意碾死,引发了27号的抗议游行。当地周边的镶黄旗、东乌旗、镶蓝旗等地民众,上街游行要求保护草原、不让采矿。

一些观察人士从网上QQ群中发现,内蒙不同地区的民众互相通知,在所定下的请愿日期开始,将持续几天,直到6月2号都有游行活动。

有民众反映,内蒙古的群众事件,突出了中国社会对仗财欺人的特权富人的愤怒。

锡林郭勒盟居民:「主要是这些有钱人太嚣张了!轧死人给点钱就完事!西乌旗有2个轧死的,一个511,一个515。然后把草场都轧了,太蛮干!太不讲理!(肇事者)抓了,肯定得判,必须抵命,不抵命不行!你有钱也不管事。」

另一方面,在北京,上千来自上海的访民27号到国务院信访办,投诉上海当局在强拆过程中的行政不作为,但北京警方却和上海当局共同拦截访民,很多访民在当天,就被上海驻京办人员连同北京警员强行押上巴士,扔到荒郊野外。

北京的事件除了暴露出中国社会的一颗巨大的计时炸弹——强拆,也反映了官匪勾结的黑暗现实。上海访民李贯荣说,上海市政府为了「息访」---平息上访,不惜动用重金收买社会的流氓、打手对付访民。

李贯荣:「我们刚刚来的时候,我们就看到上海市政府派的打手、流氓,随时就等在驻京办门口。我们中午就被北京警察和上海市市政府派的打手给我们强行拉上一个大巴士,现在他派了一帮流氓在车子上押送,给我们送到廊坊的一个我们不认识的地方。」

此外,发生在四川的事件,则是官商勾结和执法单位的暴虐行径和肆无忌惮的结果。

四川乐山市在24号,有近六百名的原国有企业工人游行到中共市委及市政府请愿,抗议官商勾结,以欺骗及伪造文件苛扣工人的福利。605军队造纸厂和长征药厂工人们沿途高呼:我们要吃饭;我们要生存,我们要家园,还我工厂,打倒贪官!

而5月3号,在四川遂甯市,一名射洪中学教师被7名警察暴打,引发了5月4号晚上,近万名民众加入这所中学师生的游行行列。

另外,在5月9号到20号,陕西省兴平市玉祥出租车公司的199辆出租车大罢工。引起罢工的主要原因是,由于政府乱收费和重复收费等现象严重;以及,营运黑车和其他机动车大量抢夺市场等。

据了解,这次是出租车司机第五次上访了。这次事件和4月上海集装箱卡车行业,数千人的大罢工事件,遥相呼应。

据不完全统计发现,去年(2010年),中国大陆发生了66宗罢工,涉及近三十个城市,6月就发生了17宗,平均每月有4.45宗罢工,其中17宗集中在第四季,明显高于平均值,可见越来越频繁的总趋势。

5月的诸多事件除了暴露出中国社会的多个火山口,也出现了一个令人关注的变化。内蒙古游行中,学生在政府门前举着「保护家园」的标语,把中国人民的抗议、游行,从个人维权提升到保卫家园的层面。

中国人权活动家、中国过渡政府发言人唐柏桥在他的文章中指出,中国的游行、抗议、上访、罢工等,应该走向团结各方力量,不再仅仅为个人维权。

新唐人记者吴惟、李若琳综合报导 。

More Protests in China
In May, China protests have been on the rise in Inner Mongolia, Sichuan, Beijing, and Shaanxi. They reflect the public's rising discontent in China. The parades in Inner Mongolia show that the aspirations of its people have changed from protecting their human rights to protecting their homeland.
On May 10, in Xilin Gol League of Inner Mongolia, two herders from West Ujimqin Banner were intentionally crushed by coal truck drivers for protecting their Banner grasslands. This triggered a protest march on May 27. People of the surrounding area took to the streets to protect their grasslands from being mined.
Mongolians from various regions are using the Internet to organize petitions and parades, scheduled for June 2.
These mass protests reflect the Chinese society's anger towards the privileged rich, who bully others.
Xilin Gol (resident): “These rich people are everywhere! They bully people and get away with their crimes by paying people off! Recently, on two separate occasions, they killed two people. They then drove their trucks through the herder's pastures, destroying them. The perpetrators must pay with their lives! You cannot get away with murder, no matter how rich you are!”
Thousands of petitioners from Shanghai came to the State Council Letters and Visits Office in Beijing, on May 27, to complain about the local government's unwillingness to stop the recent demolitions. Police from both Beijing and Shanghai intercepted the petitioners and carted them off to rural areas.
The demolitions exposed a giant, ticking time-bomb. It also reflects the collusion between officials and the mafia. Shanghainese petitioner, Li Guanrong said, “To eliminate the ongoing petitions, the Shanghai municipal government even resorts to hiring thugs to harass petitioners.”
Li Guanrong: “When we first arrived, we saw thugs, sent by the Shanghai government, waiting for us in front of the Shanghai Government Office in Beijing. The Beijing police, aided by these thugs, forced us onto a bus and dumped us off at some unknown location in Langfang, which is in Hebei Province.
This incident occurred due to the collusion between local officials and unscrupulous business people.
On May 24, in Leshan, nearly 600 former workers of state-owned enterprises, marched on local government offices to petition and protest against government frauds and the diminishing regard for the public's welfare, due to forged documents. Paper mill and pharmaceutical workers carried banners saying, “We need to eat; we need to survive. We want our homeland. Down with corrupt officials!”
On May 3, in Suining, Sichuan, a high school teacher was severely beaten by seven policemen. This triggered a 10,000-people parade on May 4.
From May 9 to May 20, about 200 Yuxiang Cab drivers in Xingping, Shaanxi Province, went on strike to protest illegal government charges and the unwelcome competition from many unregistered cabs.
This is the taxi drivers' fifth petition. In April, in the Shanghai container truck industry, thousands of people went on strike.
According to incomplete stats, in 2010, there were 66 strikes in almost 30 cities in China. In June 2010 alone, 17 strikes took place. Strikes are becoming more and more frequent.
In May 2011, students held banners in parades in Inner Mongolia, that read "Protect our homeland!" Thus the focus of these protests has changed from individual rights to that of “homeland protection.”
Rights activist and China Interim Government's spokesman, Tang Baiqiao, commented, “The protests, petitions, and strikes should be united, but not just for protecting individual rights.”
NTD reporters Wu Wei and Li Ruolin 2011-05-30 09:41:35 http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/05/30/a538661.html.-【禁闻】中国火山口升烟-5月多起示威抗议.html

[通吃 http://like-chilli.blogspot.com]

没有评论:

发表评论